Zeitumstellung in der EU

Da die EU kein einheitlicher Sprachraum ist gibt es eine größere Anzahl von muttersprachlichen Begriffen für die Zeitumstellung. Um mal einen Überblick zu gewinnen, wie die Zeitumstellung in den einzelnen Ländern heißt hier ein Überblick.

Belgien (België/Belgique/Belgien):
– Sprachen sind Niederländisch, Französisch, Deutsch

Bulgarien (България):
Лятно часово време

Dänemark (Danmark):
Sommertid

Deutschland/Österreich/Schweiz:
Zeitumstellung (Sommerzeit, Winterzeit)

Estland (Eesti):
Suveaeg

Finnland (Suomi/Finland):
– unbekannt

Frankreich:
Heure d’été

Griechenland (Ελλάδα, Ελλάς)
Θερινή ώρα

Irland (Éire/Ireland):
– Vermutlich wie UK

Italien (Italia):
Ora legale

Kroatien (Hrvatska):
Ljetno računanje vremena

Lettland (Latvija):
Vasaras laiks

Litauen (Lietuva):
Vasaros laikas

Luxemburg (Lëtzebuerg/Luxemburg/Luxembourg):
– Amtssprachen sind Deutsch und Französisch

Malta:
– unbekannt

Niederlande (Nederland):
Zomertijd

Österreich:
– Wie Deutschland

Polen (Polska):
Czas letni

Portugal (Portugal):
Horário de verão

Rumänien (România):
Ora de vară

Schottland:
Daylicht savin time

Schweden (Sverige):
Sommartid

Slowakei (Slovensko):
Letný čas

Slowenien (Slovenija):
Poletni čas

Spanien (España):
Horario de verano

Tschechien (Česko):
Letní čas

Ungarn (Magyarország):
Nyári időszámítás

Vereinigtes Königreich (United Kingdom):
Daylight Saving Time

Zypern (Κύπρος/Kıbrıs)
– unbekannt

Beitrittskandidaten

Island (Ísland) IS
Sumartími

Mazedonien (Македонија) MK
Летно сметање на времето

Montenegro (Crna Gora/Црна Гора) ME
– unbekannt

Serbien (Србија/Srbija) RS
– unbekannt

Türkei (Türkiye) TR
Yaz saati uygulaması

Dieser Beitrag wurde unter Allgemeines abgelegt und mit verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Hinterlasse einen Kommentar